ВАС ВІТАЄ БІБЛІОТЕКА-ФІЛІЯ №3 ЦЕНТРАЛІЗОВАНОЇ БІБЛІОТЕЧНОЇ СИСТЕМИ ХМЕЛЬНИЦЬКОЇ МІСЬКОЇ ТЕРИТОРІАЛЬНОЇ ГРОМАДИ

суботу, 12 березня 2016 р.

Книжки-білінгви
  Ненав’язлива і захоплива практика вивчення англійських слів та речень шляхом читання двомовних книжок стає дедалі популярнішою в Україні. Читаючи такі книги, дитина отримує багато позитивних емоцій, і вивчення іноземної мови для неї перестає бути складним. Книги-білінгви розділені на дві частини: твір мовою оригіналу та паралельний перекладі. Пропонуємо вам двомовні українсько-англійські книжки для молодших читачів.
Галина Кирпа "Скільки?/How many?"
    Філософський та ліричний текст Галини Кирпи про чарівні запитання, що мають тільки одну відповідь, про красу та безмежність навколишнього світу, яку художниці Ользі Гавриловій майстерно вдалося вмістити в формат невеличкої книжки. Ця книжка-картинка пропонує дітям гармонійну словесну та візуальну гру в запитання й пошуки відповідей одразу двома мовами: українською і англійською. Вона сприятиме розвитку фантазії, уважності, мовних навичок та допоможе збудувати приязний діалог між дітьми й дорослими.
Два півники. Two chanticleers.
     Всім відома дитяча українська народна пісенька у сучасному форматі двомовної книжки. Два півники, а з ними і курочки, кізочки, й навіть вовчок, на тлі українських сільських краєвидів, зображених ілюстратором Володимиром Голозубовим, господарюють та розважають малюків. Чудова допомога на перших кроках вивчення англійської мови в родині або в дошкільному навчальному закладі: садочку чи клубі раннього дитячого розвитку.
Аня Хромова "Монетка /A coin"
   Малий Ромко загубив монетку, але журився геть не довго. Адже натомість він здобув дещо набагато цінніше. Книжка-картинка українською та англійською мовами розповідає про неймовірне в буденному й показує, як дрібка гумору та фантазії робить особливим звичайнісінький день.
Любов Відута "У царстві лева/ In the lion's kingdom" 
  Арт-бук "У царстві лева" є запрошенням у надзвичайний, потаємний світ. Світ, де є лише одні запитання і немає жодної відповіді. Світ, де є так багато Добра, що, здається, воно все просто не втримається на сторінках книги, а піде собі жити окремим життям. І від прочитання теж стає так затишно і спокійно, не лише діткам, а й дорослим. Двомовна книжка написана у віршованій формі. 
"Лисичка і Журавель / Mrs. Fox and Mr. Crane" 
  Стара добра народна казка про хитру Лисичку та винахідливого Журавля, що ходили одне до одного на гостини, завжди буде доречна у дитячій бібліотечці. А коли знайома оповідка ще й оздоблена оригінальними і кумедними малюнками та вправно перекладена англійською, вона стає справжнім маст-хевом.
Юлія Соботюк "12 місяців"
  Ця двомовна книжечка з яскравими ілюстраціями стане чудовим подарунком для допитливих і талановитих дошкільнят! Разом із героями – маленьким горобчиком та його матусею – діти познайомляться з кожним із дванадцяти місяців року та запам'ятають їхні назви. Тексти в книзі представлені українською та англійською, тож малята водночас зроблять свої перші кроки у вивченні іноземної мови.
"Сорока-Білобока/Maggie Magpie"
  Одна з найбільш популярних українських народних приповідок отримала формат двомовного тексту, до того ж, завдяки старанням Лілії Титар та Гледіс Еванс англійською віршик вийшов такий "смачний", що малюки залюбки промовлятимуть його і швидко запам’ятають.
Оксана Лущевська "Пан Коцький, Міра і море"
   Міра мріє про море, але ж воно так далеко! Одного дня до неї приходить незвичайний гість, і от уже Міра вирушає в дивовижну мандрівку. Які пригоди на неї чекають? Що трапиться з Мірою на шляху? Чи дістанеться вона до моря? Книжка-картинка українською та англійською мовами розповідає про дружбу, мрії й фантазії, а також про потребу вибору в захопливих та інколи непростих життєвих ситуаціях.